-
1 trou de broche
сущ.маш. отверстие в шпинделе, сверление в шпинделе -
2 trou
m1. отверстие □ aléser le trou en grattant шабрить отверстие; amorcer un trou накернивать центр; fraiser un trou зенковать [раззенковывать] отверстие; gros trou long глубокое отверстие большого диаметра; percer un trou сверлить отверстие; rectifier un trou отделывать отверстие начисто; refaire un trou рассверливать отверстие, выправлять (неправильно просверленное) отверстие; repérer des trous намечать [размечать] отверстия (см. также trous) 2. люкtrou d'accès difficile — труднодоступное (напр. для нарезания резьбы) отверстиеtrou d'air — вентиляционное отверстие, вентиляционный каналtrou bien axé — правильно [точно] центрированное отверстиеtrou de broche — сверление [отверстие] в шпинделеtrou brut — отверстие с необработанными стенками, черновое отверстиеtrou déformé — деформированное [искажённое] отверстиеtrou égueulé — конусообразное [воронкообразное] отверстие (дефект)trou d'évacuation de l'air — вентиляционное отверстие (напр. в пробковом калибре)trou incomplet — отверстие неполного профиля, неполное отверстиеtrou initial — начальное [исходное] отверстиеtrou lisse — гладкое отверстие, отверстие с гладкими стенкамиtrou à paroi lisse — см. trou lissetrou de passage du boulon — отверстие для установки болта; колодец для (анкерного) болтаtrou percé — просверленное отверстие, сверлениеtrou de piétage — отверстие под монтажный болт; гнездо для сборки на штифтах или шпонкахtrou précis — точное отверстие, точное сверлениеtrou de remplissage — отверстие для заполнения [для заливки]trou repère — контрольное [установочное] отверстиеtrou simple — простое отверстие, простое сверлениеtrou usiné — отверстие с обработанными стенками, чистовое отверстие -
3 broche
nf., tige de fer pour faire rôtir la viande, pour enfiler plusieurs objets, pour transmettre un mouvement de rotation à une pièce usinée ; bijou qu'on épingle au revers d'un habit ; tige de métal pour consolider un os fracturé ; broche // tige métallique broche d'une prise mâle électrique ou électronique ; broche d'une serrure, d'un culot de lampe ; cheville de bois pour enfiler les harengs ou boucher un trou de foret ; outil de maçon fait d'une tige en acier pointue pour tailler la pierre ou le béton, faire des trous dans la pierre ou un mur ; au pl., défenses du sanglier: BROSHE nf. (Albanais.001, Cordon, Villards-Thônes), brôshe (Arvillard), broste (Albertville, St- Nicolas-Cha.) ; glyon (Albertville, Annecy, Thônes), R. => Quille. - E.: Rapiécer, Morceau.A1) broche, béquet, petite pièce de cuir mise sur la tige trouée d'une chaussure: BROSHE nf. (001), brôshe (Leschaux) ; pîssa < pièce> nf. (001) ; takon nm. (001). -
4 Talon de broche avec trou
сущ.Французско-русский универсальный словарь > Talon de broche avec trou
-
5 отверстие в шпинделе
nmech.eng. alésage de la broche, trou de brocheDictionnaire russe-français universel > отверстие в шпинделе
-
6 сверление в шпинделе
nmech.eng. alésage de la broche, trou de brocheDictionnaire russe-français universel > сверление в шпинделе
-
7 mettre
vmettre aux abois — см. aux abois
mettre aux aguets — см. aux aguets
mettre le cap sur... — см. mettre le cap sur...
mettre à chef — см. mener à chef
mettre au ciel — см. élever au ciel
mettre au courant — см. au courant
mettre la croix sur... — см. faire la croix sur...
mettre qn, qch au cul de qn — см. envoyer qn, qch au cul de qn
mettre à cul — см. jeter à cul
mettre de la différence entre... — см. faire de la différence entre...
mettre des entraves à... — см. apporter des entraves à...
c'est l'étincelle qui a mis le feu aux poudres — см. il ne faut qu'une étincelle pour allumer un grand incendie
mettre aux gages — см. aux gages
mettre le grappin sur... — см. jeter le grappin sur...
se mettre à la hauteur de... — см. être à la hauteur de...
se mettre au lit — см. aller au lit
mettre à la merci de... — см. se mettre à la merci de...
il ne faut pas mettre la faucille en la moisson d'autrui — см. il ne faut pas jeter la faux en la moisson d'autrui
mettre obstacle à... — см. faire obstacle à...
mettre sur orbite — см. sur orbite
mettre la paix entre... — см. faire la paix de qn
mettre en passe — см. en passe
vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir mis par terre — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
mettre au propre — см. au propre
se mettre en quête — см. en quête
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
se mettre en tas — см. être en tas
mettre au tas — см. jeter au tas
mettre en taule — см. en taule
-
8 pin
pin [pɪn]1. nouna. ( = put pin in) [+ dress] épingler ; [+ papers] (together) attacher avec une épingle ; (to wall) fixer avec une punaiseb. ( = trap) to pin sb to the floor clouer qn au plancherc. ( = attach) to pin one's hopes on sth/sb mettre tous ses espoirs dans qch/en qnb. ( = identify) identifier ; [+ location, time] situer* * *[pɪn] 1.1) (for sewing, fastening cloth or paper) épingle f2) Electricity ( of plug) fiche ftwo-/three-pin plug — prise f à deux/trois fiches
4) Medicine ( in surgery) broche f5) ( brooch) barrette f6) ( in bowling) quille f7) ( in golf) drapeau m (de trou)2. 3.transitive verb (p prés etc - nn-)1) ( attach with pins) épingler [dress, hem, curtain]to pin something on(to) — ( with drawing pin) fixer quelque chose avec une punaise sur [board, wall]
to pin something with — attacher quelque chose avec [brooch, grip, pin]
2) (trap, press) coincer [person, part of body]to pin somebody against ou to — coincer quelqu'un contre [wall, sofa, floor]
3) (colloq) (attribute, attach)to pin something on somebody — imputer quelque chose à quelqu'un [blame, crime]
4) Military, Sport coincer, bloquer•Phrasal Verbs:- pin down- pin up••to pin one's ears back — (colloq) ouvrir grand les oreilles (colloq)
-
9 cul
my aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
il y a des coups de pied au cul qui se perdent — см. il y a des coups de pied au derrière qui se perdent
le cul tout nu — см. le derrière nu
tireur au cul — см. tireur au flanc
- cul béni- cul gelé- cul sec- faux cul- gros cul- mon cul- à cul- au cul!- de cul -
10 затычка
ж. разг.1) bondon m; fausset m, fosset m2) перен. bouche-trou m (pl bouche-trous)ко вся́кой бо́чке заты́чка погов. — c'est un bouche-trou
* * *n1) gener. bouchon, tampon, tape, bonde, bondon, obturateur2) colloq. tapon (из тряпки, бумаги) -
11 réglage
mрегулирование, регулировка; точная установка; наладкаréglage à action directe — прямое [непосредственное] регулированиеréglage d'alignement foret-trou — регулирование прямолинейности сверления (предупреждение увода сверла)réglage approximatif — грубая регулировка; грубая наладка (станка)réglage de la broche — установка [центрирование] (сверлильного) шпинделяréglage par butées de déclenchement — регулирование при помощи ограничителей хода или выключающих упоровréglage par came — кулачковое регулирование, регулирование кулачкомréglage avec comparateur et cylindre étalon — регулирование (установки детали) индикатором и цилиндрическим эталономréglage du débit — 1. регулирование производительности или мощности 2. регулирование расходаréglage direct — прямое [непосредственное] регулированиеréglage fin — точное регулирование; точная настройкаréglage par lardon — регулирование при помощи вставки [сухаря]réglage du lubrifiant — регулировка смазки; регулировка смазочного устройстваréglage du montage — регулирование оснастки; наладка оснасткиréglage du nombre de tours — регулирование скорости вращения, регулирование числа оборотовréglage précis — точное регулирование; точная установкаréglage provisoire — предварительное регулирование; предварительная установкаréglage du reproducteur — регулирование [настройка] копировального приспособленияréglage par télécommande — дистанционное регулирование, телерегулированиеréglage par «tout ou rien» — релейное [двухпозиционное] регулированиеréglage par tout ou rien — релейное [двухпозиционное] регулирование -
12 même
1. adj, advla femme de César ne doit pas même être soupçonnée — см. la femme de César ne doit pas être soupçonnée
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
- soi-même- à même- de même- de soi2. pron -
13 face à
сущ.1) общ. в борьбе с (C[up ie] mouvement s'interrompt avec la défaite des chevaliers Teutoniques face aux Polonais et Lituaniens.), (...) по отношению к (...), (...) лицом к (...), напротив (Au centre de chaque support il y a un trou avec une encoche face à la broche.), (...) перед лицом (опасности и т.п.)2) мед. при лечении (Le sélénium joue un rôle important face aux otites, sinusites,...) -
14 Головка шпрынки с отверстием
nDictionnaire russe-français universel > Головка шпрынки с отверстием
-
15 напротив
1) нареч. ( на противоположной стороне) vis-à-vis, en faceон живёт напро́тив — il habite en face
2) нареч. (иначе, не так) au contraire3) частица (наоборот, нет) au contraire; que nonздесь пло́хо? - Напро́тив, хорошо́ — on est mal ici? - Bien, au contraire
4) предлог vis-à-vis de, en face deнапро́тив меня́ — en face de moi
напро́тив до́ма — en face de la maison
* * *part.1) gener. au contraire, ci-contre, d'en face, en face, en face de(...), en regard, en vis-à-vis, loin de là, oh! que si!, par contre (La prolificité est en lien avec la prolificité passée. Le nombre de sevrés est par contre indépendant de ce critère.), à l'opposite, à l'opposite de(...) (чего-л.), à l'opposé, face à (Au centre de chaque support il y a un trou avec une encoche face à la broche.), vis a vis, inversement, vis-à-vis de(...) (...)2) colloq. en face (qch) (чего-л.)3) obs. vis-à-vis -
16 bassin
nm., lavoir, abreuvoir, bachal (fl.), (en bois, en mélèze, en épicéa, pierre, ciment ou tôle, pour laver le linge, faire boire les bêtes), souvent à deux compartiments, placé dans la cour et recevant l'eau d'une source, d'une fontaine ou de la commune: bashà (Épagny), BASHÉ nm. (Aillon-Vieux, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Bellecombe-Bauges, Gruffy, St-Martin-Belleville, St-Pierre- Albigny, Samoëns, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), basté (Albertville.021) || batsai nf. (Aussois), R.6, D. => Auge(t), Bassine / -er / -et, Pétrin, Saloir, Vasque ; konshe nf. (003,004, Chamonix, Genève.022, Sallanches), R. Conque ; (par extension), borné nm. (001,004, AMA.), bornyô (Chambéry.025, Montendry) ; nào (Biot, Morzine.081), né (Montagny-Bozel.026b), nô (Thonon), R.1 ; ôdze nf. (026a), odzeu (Peisey), ôze (Giettaz), âzhou, pl. âzho (Macôt-Plagne), D. => Auge(t). - E.: Bonde, Ennuyer, Lac, Rat, Ripe, Terrine, Vivier.A1) plat / plateau // casserole bassin où l'on reçoit les offrandes à la messe: bassin nm., bassinè < bassinet> (001), R.6. - E.: Casserole.A2) espèce de bassin en métal où l'on met des braises pour chauffer une chambre: bassina nf. (003,022), R.6.A3) bassin, vase plat, qu'on introduit dans le lit d'un malade (homme ou femme) pour recueillir ses déjections fécales et ses urines: bassin nm. (001), R.6 ; dama nf. (021). - E.: Pressoir, Urinal.A4) bassin géographique, lieu bas entouré de collines, de montagnes: bashé (001,003, CHA.), R.6. - E.: Fouloir.A5) bassin naturel ou aménagé dans le lit d'un ruisseau (pour rincer le linge ou abreuver les bêtes): banye nf. (002) ; bashà / bachà nm. (001, Aix, Ansigny), nf. (Viviers-Lac), R.6 ; lawè nm. (081).A6) grande pierre plate et lisse disposée sur les bords du bassin naturel pour taper et rincer le linge soit avec un battoir soit directement: lâbye nf. (001).A7) bassin naturel ou aménagé dans un ruisseau ou en contrebas d'une source pour abreuver les bêtes: bèvîre nf. (Samoëns).A8) bassin naturel dans le lit d'un cours d'eau où l'eau est profonde et moins rapide ; mare, flaque d'eau ou de liquide répandu ; (plaisant), lac, mer, océan (mer Méditerranée, océan Atlantique): GOULYE nf. (001,003, Épagny), golye (002), R.2.A9) petit bassin naturel dans le lit d'un cours d'eau: golyasson nm. (002), R.2.A10) trou // excavation // marmite // bassin bassin profond dans un ruisseau, où l'eau tournoie: beula nf. (021), R. => Tertre.B) les différentes parties d'un bassin:B1) borne, borne-fontaine, édicule, colonne de pierre ou de bois, (vertical), qui soutient le tuyau ou qui tient lieu de tuyau dans lequel s'élève l'eau de la fontaine (bassin): tyèvra < chèvre> nf. (002,003), shivra (004, Cordon.083, St-Jorioz), shovra (081) ; omo < homme (parce qu'il ressemblait à une tête d'homme grossièrement sculptée)> (Montagny-Bozel), D. => Poinçon ; taiza < toise> (001).B2) tuyau // conduit // canule // chenal // déversoir bassin (horizontal) qui amène l'eau de la borne au-dessus d'un bassin: BORNÉ nm. (001,003,004, Annemasse, Balme-Si., Villard-Doron, Villards-Thônes), bornêy (026.COD.), bornyô (001,003,025) ; brôtse nf. (26b.SHB.), R. Broche ; pcheu (083). - E.: Cascade.B3) canal qui amène l'eau d'une source jusqu'à la borne-fontaine ou jusqu'à la roue d'un moulin: bédîre nf. (083), bî nm. (001), R. Bief.B4) jet d'eau qui sort du déversoir ou du robinet: pchèta < pissette> nf. (001).--R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- nô / Ngo en langue sango de République Centrafricaine signifie "pirogue" et "grossesse". La pirogue ngo comme le bassin nô est un tronc d'arbre creusé, à rattacher au lat. navigare < naviguer>, navis < bateau>, gr. naus < bateau>, afr. nef < bateau>, nogue / noc / naut <baquet, auge, bassin>, fr. nager, sav. navyò < bateau qui suit une barque> et ie.Sav.naw- < bateau>, Naves < village haut-savoyard> et Nages < village du Tarn> du pré-celtique nava <plaine encaissée, plateau « creux, ravin, fond de vallée, rivière> (LIF.69 et 696) // konba < combe> // bashé < bassin>, D. => Auge--R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- goulye / lang. DLF. gour < endroit d'une rivière où l'eau est plus profonde qu'ailleurs> / manceau LIF.325 (Gorron) gor < barrage sur une rivière> « endroit profond où l'eau est dormante / fc.Sav.gullia < boue> => Ravin, D. => Abondance, Déborder, Dégouliner, Flaque, Marais, Mare, Régurgiter.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
17 rapiécer
vt. (un vêtement), mettre une pièce d'étoffe pour boucher un trou ou renforcer une partie usée: ptâ rapiécer on koûpé // na pîssa rapiécer à vti. (Albanais.001), rekoupèlâ vt., mètre on koûpé à vti. (Saxel.002) ; takonâ (Villards-Thônes), takounâ (Tignes). - E.: Raccommoder.A1) rapiécer (une chaussure), coudre une pièce de cuir pour renforcer le bout ou le talon d'une chaussure: BROSHÎ vt. (001,002) ; ptâ na rapiécer brosha // pîssa rapiécer à <mettre une rapiécer broche // pièce rapiécer à> vti. (001). - E.: Soulier. -
18 pin
A n1 (for sewing, fastening cloth or paper) épingle f ;6 ( in bowling) quille f ;7 ( in golf) drapeau m (de trou).1 ( attach with pins) épingler [dress, hem, curtain] ; to pin sth to épingler qch à ; to pin sth on(to) épingler qch sur ; ( with drawing pin) fixer qch avec une punaise sur [board, wall] ; to pin two things together épingler deux choses l'une avec l'autre ; to pin sth with attacher qch avec [brooch, grip, pin] ;2 (trap, press) coincer [person, part of body] ; to pin sb against ou to coincer qn contre [wall, sofa, floor] ; her arms were pinned to her sides elle avait les bras plaqués au corps ; to be pinned under être coincé sous [fallen tree, wreckage] ;4 Mil, Sport coincer, bloquer ; France were pinned in their own half la France a été coincée sur son terrain ;5 ( in chess) coincer [piece].for two pins I would do pour un peu je ferais ; to pin one's ears back ○ ouvrir grand les oreilles ○ ; you could have heard a pin drop on aurait entendu voler une mouche ; ⇒ hope.■ pin down:▶ pin down [sb], pin [sb] down1 ( physically) immobiliser (to à) ;2 fig coincer ; he won't be pinned down il ne se laissera pas coincer ; to pin sb down to a definite date/an exact figure arriver à soutirer une date fixe/un chiffre exact à qn ; to pin sb down to doing obliger qn à s'engager à faire ;▶ pin down [sth], pin [sth] down2 fig ( define) identifier [concept, feeling] ; I can't pin it down je n'arrive pas à mettre le doigt dessus.■ pin up:▶ pin up [sth], pin [sth] up accrocher [poster, notice, map] (on à) ; remonter [hair]. -
19 axe
mось □ grand axe наибольшая ось (детали или изделия); installer les axes проводить осевые линии; наносить разметочные осиaxe de la broche — 1. ось шпинделя 2. ось протяжки или прошивкиaxe de la chaîne silencieuse — валик зубчатой [бесшумной] цепиaxe de clavette — (геометрическая) ось шпонки или клинаaxe de la contre-pointe — (геометрическая) ось заднего центраaxe de fixation des roues — палец [штифт] для крепления колёсaxe de la meule — (геометрическая) ось шлифовального кругаaxe neutre — нейтральная ось; нейтральная [пулевая] линияaxe d'oscillation — ось колебания; ось качанияaxe des projections — ось проекций; ось проектированияaxe de rotation — ось вращения; ось поворотаaxe de rotation de la manivelle — (геометрическая) ось вращения кривошипаaxe de symétrie — ось симметрии; центральная осьaxe du tour — (геометрическая) ось токарного станкаaxe travaillant à îa flexion — ось, работающая на изгибaxe de trou — ось отверстия; ось сверления
См. также в других словарях:
broche — [ brɔʃ ] n. f. • 1121; lat. pop. °brocca, fém. substantivé de broccus « saillant » 1 ♦ Instrument, pièce à tige pointue. ♢ Cour. Ustensile de cuisine composé d une tige de fer pointue qu on passe au travers d une volaille ou d une pièce de viande … Encyclopédie Universelle
broché — broche [ brɔʃ ] n. f. • 1121; lat. pop. °brocca, fém. substantivé de broccus « saillant » 1 ♦ Instrument, pièce à tige pointue. ♢ Cour. Ustensile de cuisine composé d une tige de fer pointue qu on passe au travers d une volaille ou d une pièce de … Encyclopédie Universelle
broche — BROCHE. s. f. Ustensile de Cuisine, instrument de fer long et pointu, où l on passe la viande qu on veut faire rôtir. Mettre de la viande à la broche. Mettre à la broche. Mettre en broche. Tourner la broche. Tirer la viande de la broche. Il… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
broche — BROCHE. s. f. Ustensile de cuisine, instrument de fer long & pointu, propre à faire rostir la viande. Mettre en broche. tourner la broche. tirer la viande de la broche. On dit prov. Manger la viande de broc en bouche, pour dire, La manger tout… … Dictionnaire de l'Académie française
broche — (bro ch ) s. f. 1° Longue verge de fer qu on passe à travers les viandes pour les faire rôtir. Mettre un gigot à la broche. • Il vit des bergers pour leur rôt Mangeant un agneau cuit en broche, LA FONT. Fab. X, 6. • Six broches chargées de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BROCHE — s. f. Ustensile de cuisine, instrument de fer long, étroit, pointu par un bout et coudé par l autre ou garni d une poulie, et que l on passe au travers de la viande qu on veut faire rôtir. Mettre de la viande à la broche. Mettre à la broche.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
broche — nf., tige de fer pour faire rôtir la viande, pour enfiler plusieurs objets, pour transmettre un mouvement de rotation à une pièce usinée ; bijou qu on épingle au revers d un habit ; tige de métal pour consolider un os fracturé ; broche // tige… … Dictionnaire Français-Savoyard
Broche scellée — Une broche scellée est un système de point d ancrage en escalade sportive. Elle est constituée d une tige métallique avec un anneau, scellée dans un trou percé dans la roche, par du ciment ou une résine. Liens externes Bilan des tests réalisés… … Wikipédia en Français
Brochage — Pour les articles homonymes, voir brochage (homonymie). Le brochage est un procédé d usinage fondé sur l utilisation d’un outil broche monté sur une brocheuse. Sommaire … Wikipédia en Français
brocher — [ brɔʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1080; de broche 1 ♦ Vx Éperonner. ♢ (1610) Fig. et vx Composer, rédiger à la hâte, sans soin. ⇒ bâcler. « Je broche une comédie dans les mœurs du sérail » (Beaumarchais). ♢ Par ext. (1718) Relier… … Encyclopédie Universelle
Prise de courant — Prise électrique Prises mâle et murale de type F. Une prise électrique est un connecteur permettant de relier les appareils domestiques ou industriels au réseau électrique. L appellation « Prise de courant » est impropre car il s agit… … Wikipédia en Français